One of the more interesting things about this rapidly evolving internet age is the corresponding evolution of the English language. With almost every email I get from my agent, for example, I learn something new. (In the interests of honesty, let me say that in the preceding sentence I am using the word “learn” in its loosest and most casual sense.) Here is what she wrote me yesterday:
Here is the splash page link and the promo code for the Kobo sale that begins tomorrow, but keep in mind the link and code cannot be posted or shared before the sale begins tomorrow morning. http://www.kobo.com/OctoberOffer Code: SAVE50.
Okay. What the hell is a “splash page?” Then she goes on with the following:
And here is the link right to AMERICAN RIFF if you want to share that with the code on your Facebook, Twitter, etc.: http://store.kobobooks.com/en-US/ebook/american-riff-1 Please do spread the word about the sale on your Facebook, Twitter, etc. after the sale begins tomorrow! Remember friends/fans can buy the book on Kobo.com then download the free Kobo app for their phone, tablet, etc., if they don’t have a Kobo e-reader.
In this sentence, the only word that leaped out at me was “etc.,” as in, “Please do spread the word about the sale on your Facebook, Twitter, etc…” What etc.? What else is there? I do know there is–or at least I think there is– some web site devoted to sharing photographs only, but I don’t know what it’s called, let alone how to use it, and what would I do if I did? Take a photograph of myself (excuse me; I meant to say a “selfie”) with news about the Kobo sale tattooed on my chest?
However, to give myself an attaboy (would that be an attaboy selfie?) I am making progess. I mean to say, I’m on Facebook. That means I’m a hip and happening dude. And now you have the news about the Kobo promo, which is its own new language right there.